Традукция — различия между версиями
Материал из CrimLib.info
Ædroth (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Традукция - (лат. traductio — перемещение) — вид опосредованного умозаключения, в котором пос…») |
Ædroth (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 8 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Традукция - (лат. traductio — перемещение) — вид опосредованного умозаключения, в котором посылки и вывод являются суждениями одинаковой степени общности. Традуктивным умозаключением является аналогия. По характеру посылок и вывода традукция может быть трех типов: | + | '''Традукция''' - (лат. traductio — перемещение) — вид опосредованного умозаключения, в котором посылки и вывод являются суждениями одинаковой степени общности. Традуктивным умозаключением является аналогия. По характеру посылок и вывода традукция может быть трех типов: |
− | *заключение от единичного к единичному, например: ''Лицо А имеет преступный опыт совершения разбоев в составе группы лиц (посылка 1), Лицо B имеет преступный опыт совершения разбоев в составе группы лиц (посылка 2)=> Есть вероятность, что А и '' | + | *заключение от единичного к единичному, например: ''Лицо А имеет преступный опыт совершения разбоев в составе группы лиц (посылка 1), Лицо B имеет преступный опыт совершения разбоев в составе группы лиц (посылка 2)=> Есть вероятность, что А и B совершили разбойное нападение в соучастии (вывод)'' |
*заключение от частного к частному, | *заключение от частного к частному, | ||
*заключение от общего к общему. | *заключение от общего к общему. | ||
+ | |||
+ | Интересный факт: по-французски переводчик - traducteur, перевод - traduction. | ||
+ | |||
+ | [[Category:Криминалистика]] |
Текущая версия на 00:20, 6 февраля 2022
Традукция - (лат. traductio — перемещение) — вид опосредованного умозаключения, в котором посылки и вывод являются суждениями одинаковой степени общности. Традуктивным умозаключением является аналогия. По характеру посылок и вывода традукция может быть трех типов:
- заключение от единичного к единичному, например: Лицо А имеет преступный опыт совершения разбоев в составе группы лиц (посылка 1), Лицо B имеет преступный опыт совершения разбоев в составе группы лиц (посылка 2)=> Есть вероятность, что А и B совершили разбойное нападение в соучастии (вывод)
- заключение от частного к частному,
- заключение от общего к общему.
Интересный факт: по-французски переводчик - traducteur, перевод - traduction.